忍者ブログ
×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。

■翻訳業界雑記 第4回 映像分野             吉野 陽

さて前回は実務分野でのトライアル審査の現場についてご紹介いたしま
したが、今回は映像分野について。

CS 放送や DVD メディアの普及で、映像翻訳の需要が高まっている反面、
優秀な翻訳者が不足している状態にあります。この「優秀な」というの
がポイントです。それでは現場で求められているスキルはどんなものな
のでしょうか。

1. 正確な言葉選びとかなづかいができているか
2. 一般教養に不足がないか
3. 映画、フィルムに関する知識があるか

これら 3 つの条件を兼ね備えている翻訳者が必要とされているようです。
順に見ていきましょう。

1. 正確な言葉選びとかなづかいができているか
限られた文字で最大限のメッセージを伝えなければならない映像字幕に
は正確な言葉選びとかなづかいが要求されているようです。

2. 一般教養に不足がないか
総合芸術といわれる映画ではあらゆる分野の知識が要求されます。最低
限新聞に出ている一般教養は必要とされるようです。

3. 映画、フィルムに関する知識があるか
映画の字幕・吹き替えの翻訳の場合、当然要求される知識ですが、意外
にもこの知識を兼ね備えている映像翻訳者が少ないようです。映画や
フィルム技術、俳優や監督など、映画の裏の裏まで知らないと、現場で
通用する翻訳ができないようです。

3 に関しては勉強して身につけるというものではないでしょう。やはり
「映画が好き」と言う気持ちから、俳優や監督、撮影方法などの知識が
身についていくように思います。映画が大好きな方、一度映像翻訳とい
う分野を考えてみてはいかがでしょうか。

◆さりげなくアメリア 「字幕チェッカー適性テスト」開催中!
映像字幕・吹替の制作会社ACクリエイト(株)が提供する「字幕チェッ
カー適性テスト」を随時開催。正確な言葉選びとかなづかいは、どの分
野の翻訳でも必須。例えばこんな問題が出ています。

<誤った用字用語はいくつ?>
 腕づくで連れて来い
 野性の馬は手ごわいからな

<括弧内には何が入る?>
 『レインマン』の中で世界一安全な航空会社といわれたのは(   )
 航空である

などなど。会員専用コンテンツですが、ただ今無料体験入会受付中!期
限まで何度でも挑戦できます。
その他、仕事情報メールマガジン「Biz-Amelia」もお届けします。

無料体験ご希望の方はメールの件名を「無料体験希望:トランレーダー」
として以下の内容を info@amelia.co.jp までお送りください。

 ・お名前
 ・フリガナ
 ・郵便番号
 ・ご住所
 ・電話番号
 ・メールアドレス

この他にも翻訳に役立つサービスが満載!この機会に是非アメリアの
サービスをご体験ください。
PR
この記事にコメントする
Name:
Title:
Mail:
URL:
Color:
Comment:
pass: emoji:Vodafone絵文字 i-mode絵文字 Ezweb絵文字
最新CM
[12/09 山本ゆうじ]
[12/07 Lisa Hosoi]
[09/29 NONAME]
[09/29 NONAME]
[03/13 エラリー]
カレンダー
08 2017/09 10
S M T W T F S
1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30
バーコード
ブログ内検索
カウンター
アクセス解析
カウンター
忍者ブログ [PR]
Copyright(C) TranRadar(トランレーダー)ブログ All Rights Reserved