忍者ブログ
×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。

■ 翻訳業界雑記

はじめまして、こんにちは。翻訳者のメンバーズクラブ「アメリア」の
スタッフ吉野と申します。この「翻訳業界雑記」では事務局に日々入っ
てくる情報や、翻訳に関する様々な話題を、時には硬く、時には柔らか
くお伝えしようと思っております。「読んで得する翻訳情報」をお届け
できるように頑張りますので、どうぞ宜しくお願い致します。

さて第1回目は猫を被りつつ、硬めに TRADOS の話題から。

最近アメリアに寄せられる求人案件の条件に「TRADOS が使える方」と
あるものが増えてきており、特にローカライズの分野では顕著です。ア
メリア会員向けに無料で開催している TRADOS セミナーも予約受付後、
すぐに満席という状態で業界全体的に TRADOS への関心が高まっている
ようです。一昔前までのローカライズの現場では翻訳の品質よりも効率
化を重視するがために、翻訳メモリにある不自然な日本語をそのまま採
用してしまう、採用せざるを得ないということがあったようです。ただ
最近はこのような風潮に変化の兆しが見え、あるローカライズ翻訳会社
の方からは「これからは効率化よりも翻訳の品質を重視していく傾向が
強まっていく」と伺いました。翻訳業界全体としてもこの傾向は嬉しい
ことですが、もう一歩踏み込んで考えてみると、「ローカライズ翻訳者
は TRADOS が使えて当たり前になりつつある」ということも言えるよう
です。

◆さりげなくアメリア
翻訳者を応援するメンバーズクラブ「アメリア」では、会員向けに各種
セミナーを開催しております。次回 TRADOS セミナーも3月20日に開催
予定。

セミナー一覧 → http://www.amelia.ne.jp/user/sp/event_001.html

ご興味のある方は info@amelia.co.jp までお問い合わせください。

アメリア事務局 吉野 陽
  http://www.amelia.ne.jp/userTop.do

┌───────────────────────────────┐
│【TRADOS 6.5 Freelance のご紹介】               │
│トラドスについて簡単にまとめたWEB案内です。ご参照ください。  │
│モチロン電子辞書SHOPにて好評発売中です。         │
http://www.nichigai.co.jp/translator/trados/trados65_free.html
└───────────────────────────────┘
PR
この記事にコメントする
Name:
Title:
Mail:
URL:
Color:
Comment:
pass: emoji:Vodafone絵文字 i-mode絵文字 Ezweb絵文字
最新CM
[12/09 山本ゆうじ]
[12/07 Lisa Hosoi]
[09/29 NONAME]
[09/29 NONAME]
[03/13 エラリー]
カレンダー
10 2017/11 12
S M T W T F S
1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30
バーコード
ブログ内検索
カウンター
アクセス解析
カウンター
忍者ブログ [PR]
Copyright(C) TranRadar(トランレーダー)ブログ All Rights Reserved