忍者ブログ
×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。

 ■ 後 記

一家団欒の夕食。話題がマイケル・ジャクソンの映画のタイトル"THIS
IS IT" に及んだ。で、娘(中1)に尋ねられた。「あのさぁ、"THIS IS
IT" ってどういう意味?」と。私と妻と次男(中3)は固まった。

"THIS" も "IS" も "IT" も簡単な単語だ。この映画がマイケルの死に
よって実現しなかったロンドンツアーの名称にちなんだものであること
も知っている。しかしこの場合に "THIS IS IT" といわれ、どう訳して
いいのやらさっぱりわからないのである。

結果、正直(かつ卑怯)な私は「明日、英語の先生に聞きなさい」とス
ルーパスすることとした。

今晩、娘に先生がどう説明してくれたのか、それを聞くのが楽しみであ
る。
                                                           (青)
PR
この記事にコメントする
Name:
Title:
Mail:
URL:
Color:
Comment:
pass: emoji:Vodafone絵文字 i-mode絵文字 Ezweb絵文字
最新CM
[12/09 山本ゆうじ]
[12/07 Lisa Hosoi]
[09/29 NONAME]
[09/29 NONAME]
[03/13 エラリー]
カレンダー
06 2017/07 08
S M T W T F S
1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 29
30 31
バーコード
ブログ内検索
カウンター
アクセス解析
カウンター
忍者ブログ [PR]
Copyright(C) TranRadar(トランレーダー)ブログ All Rights Reserved