忍者ブログ
×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。

■ 新連載『e-時代の翻訳ビジネス』

今や、翻訳関連企業で自前のWebサイトを運営していないところの方
が珍しい。個人翻訳者や学習者でもホームページを作って、営業宣伝
や人脈づくりに役立てるのが普通である。

ネットそのものをビジネスにするケースも出ている。最近では、大手
商社系列のベンチャービジネスが手がける翻訳業務の仲介を行うサイ
トが注目されている。最初は実効性を疑問視する声が多かったが、か
なりの実績をあげているという。

ネットビジネスは企業に限ったことではない。個人にも成功者が登場
している。「翻訳のポータルサイトを運営している元翻訳者の人なん
ですが、広告収入だけで月に60万円くらいは稼いでいるそうですよ」
と某出版社社員A氏は語る。この元翻訳者は、翻訳そのものはやめて
しまって、サイトづくりに専念しているらしい。

この新連載では、ビジネスのインフラが急速にネットへ移行している
翻訳業界の各方面に取材し、近未来の翻訳ビジネスがどのような姿に
なるのかを検証してみたい。

第1回は、エクストランス株式会社の河野弘毅さんにお話を伺った。
河野さんは「翻訳の価格破壊」を目標に掲げているという...。


                     (取材 加藤隆太郎)

http://www2.neweb.ne.jp/wd/nichigai/tranradar/e-translation1.htm

PR
この記事にコメントする
Name:
Title:
Mail:
URL:
Color:
Comment:
pass: emoji:Vodafone絵文字 i-mode絵文字 Ezweb絵文字
最新CM
[12/09 山本ゆうじ]
[12/07 Lisa Hosoi]
[09/29 NONAME]
[09/29 NONAME]
[03/13 エラリー]
カレンダー
06 2019/07 08
S M T W T F S
1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30 31
バーコード
ブログ内検索
カウンター
アクセス解析
カウンター
忍者ブログ [PR]
Copyright(C) TranRadar(トランレーダー)ブログ All Rights Reserved